O uso da língua ucraniana no acolhimento dos refugiados facilita e suaviza a integração nos países que os recebem. Exemplos em Portugal e na Polónia
A cadeia de cinemas Helios, na Polónia, tem vindo a exibir filmes dobrados em ucraniano para entreter os que fugiram do seu país devido à guerra em curso com a Rússia.
Há 52 salas de cinema em toda a Polónia a participarem na iniciativa, desde 4 de março.
Agnieszka Szmigielska, gerente da cadeia Helios diz: "Temos tido um número limitado de lugares no cinema. O número de pessoas que vem ver os filmes é relativamente constante, são cerca de 20-30 pessoas por dia. No início do conflito este número era mais elevado, pois sabemos que havia mais refugiados a vir. Agora podemos ver que tudo está a estabilizar, mas continuamos o nosso trabalho, e exibimos esses filmes no nosso cinema em língua ucraniana".
Em Lisboa, foram oferecidos 500 exemplares do livro "O Camião das Histórias", da escritora Rosário Alçada Araújo, a famílias ucranianas acolhidas em Portugal para ajudar as crianças a ter contacto com a língua portuguesa.
Oksana, uma mãe ucraniana diz: "É uma boa ideia, benéfica para o desenvolvimento das crianças, proporciona mais estímulo cognitivo, memória e compreensão".
As histórias são lidas primeiro em português, depois em ucraniano.
As crianças ucranianas que chegam a Portugal têm acesso a livros ucranianos e bilingues para os ajudar na aprendizagem da língua.